1月 092014
 
どーもでぐっちゃんです。

タイトルにすでにあげましたが海外輸入ビジネスにおいてどうしても日本人の前に立ちはだかる壁は言葉です。

すでに英語は小学生から授業になるほど多種多様化が求められておりあと10年もすれば英語を喋ったり理解する能力は自慢できるものではなくなっているかもしれません。

でも授業で習うような・・・
Hi!!
My name is Bob.
What’s your name?

こんな文書は全く使いませんよね。笑

A long long ago.

これは違う意味で覚えてます。笑

僕が英語できないからか分かりませんけど例え英語を勉強していたとしても大抵の人は分からないと思います。
それがビジネス会話になると尚更わかりません。

Google翻訳などのネットサービスにコピペすればすぐに翻訳されて出てくるのですが100%のクオリティはないので(僕の勝手な意見です)どーも怪しく感じる時があります。

確実な翻訳が必要になる時は海外輸入ビジネスをする人にとっては絶対に訪れます。

そこで紹介したいのが只今コンサルをしてくれている人が自ら立ち上げようとしているのですが翻訳したい人と翻訳を依頼したい人を集め低価格での翻訳。を進めています。
まだ全然始まったばっかりで意見を出し合っている所ですがもしよろしければ参加したい方がいれば紹介しますので是非連絡下さい!

そこに集まってくる人はもちろん輸入ビジネスに関わっている人達ばかりなのでなんらかの情報交換もできますし楽しいと思います。

もちろん依頼しなければ無料ですしなんにも審査とかないんで気軽な感じでどうぞ。

ご連絡お待ちしてます^ ^



 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(required)

(required)